Tamar Berk – ‘ocd’

Le cinquième album de Tamar Berk, « ocd », déborde d’une énergie mémorablement dynamique et d’une émotion brute, mêlant des guitares saturées, des synthés tourbillonnants et des mélodies accrocheuses. À la fois cru et lumineux, l’album s’appuie sur les contrastes – catharsis sonore et réflexions apaisées – tandis que l’artiste californienne transforme les cycles de doute, de souvenirs et d’obsession en quelque chose de frappant et profondément relatable.

L’album débute avec le morceau captivant « stay close by » – qui a retenu notre attention avec sa nostalgie alt-rock des années 90 le mois dernier – et ne relâche pas la qualité par la suite. Le morceau titre, enveloppant d’une brume plus introspective, affiche un charme alt-pop pétillant alors que le Wurlitzer, la trompette et les synthés s’entremêlent avec une allure harmonieuse.

Les deux premiers titres de l’album partagent un talent immédiat pour la mélodie, à la fois dans le registre rock et dans l’esprit pop, rappelant la polyvalence de Wolf Alice. Consultez également le clip vidéo du morceau titre ici.

Un autre morceau remarquable, « time zone », trouve un terrain d’entente entre le pop et le rock – le premier évident dans les vers touchés par les cordes et la richesse vocale délicate, tandis qu’un solo de guitare évoque l’énergie rock. Ses paroles, quant à elles, décrivent un portrait poétique de la solitude à distance et des petits rituels qui amplifient l’absence. Berk chante, par exemple : « Tu as déjà versé ton premier verre de vin / J’ai 3 heures avant de verser le mien », illustrant une fois de plus l’impact émotionnel et la relatabilité de ses paroles.

« indiesleaze 2020 » est une autre réussite avec ses guitares pétillantes et ses voix sereines, tandis que le final, « ghost stories », évolue de la folk solennelle à une catharsis rock exaltante – concluant « ocd » par la résonnante phrase : « Ce sont mes histoires de fantômes que je garderai jusqu’à ma mort. » « ocd » est un succès complet et enveloppant de Tamar Berk.

_[Cette section ne peut pas être traduite directement car elle utilise une structure et un vocabulaire spécifiques à un lecteur et/ou à un contexte musical particulier._]